Nirala Publications is named after the great Indian poet, Suryakant Tripathi Nirala and is a significant South Asian publishing house featuring the best known and little known authors from India, Nepal and rest of the world.
For more than two decades its focus has been towards Nepal, Buddhism and Himalayan studies expressed in the extensive and ever growing Nirala Nepal Series.
Today Nirala Publications is the largest publishing house in the world for publications on Nepal and Himalayan culture.
It also aims to bring to the Asian readers the best known literature from all over world, especially poetry.
Nirala collaborates with several foreign publishers and institutes and in future hopes to continue to present to it’s readers literature and original research from all over the world.
In addition, it supports Pratik, A Magazine of Contemporary Writing and has been instrumental in the publication of the magazine’s several special issues.
Hindu-Buddhist Festival of Nepal documents a vibrant spectrum of the lucent moments of festivity and fraternity in the lives of Nepalese people. The author Hemanta K. Jha is a well known Nepalese culture critic. Not a day passes in Nepal without observing some festival. Considering festivals as great unifying factor in a culturally diverse Nepal, Jha explores the origin and evolution of the festivals and points out a syncretism of Hinduism and Buddhism in the celebrations. Employing mythological tales, Nepalese folklore, historical chronicles, mythological tales, popular legends and personal experiences from the day to day involvement in the Nepalese society, Jha narrates the awe-inspiring accounts of the festivals of Nepal where gods and demons interact with humans in their daily drudge to make them aware of the celestial and ‘just’ sources of existence. The book includes not just major Nepalese festivals celebrated in the Kathmandu valley like Ghode Jatra, Machchendranath Jatra, Ghantakarna, Gai Jatra and national festivals like Nepalese New Year, Mata Tritha Day Buddha Jayanti, Nag Panchami, Janai Purnima, Teej, Vijaya Dashmi and Tihar, it also focuses on the festival like Chhatha and Shree Panchami celebrated with special reverence in the Nepal Terai. Hemanta K. Jha’s Festivals of Nepal comes at a time when the traditional ritualized mode of Nepalese life is under the lethal threat of senseless modernization and globalization.
“Dr. Hemant Jha’s book has refreshed my memories. In his simple and lucid language, Dr. Jha has briefly described nineteen main festivals of Nepal… a very valuable book on Nepalese festivals.”
–Dr Shaphalya Amatya, Author of Art and Culture of Nepal and Rana Rule in Nepal
In this visionary and nourishing collection of poetry, grounded in Sanskrit roots and cross cultural experiences, Rajni Shankar-Brown creates juxtaposed portraits and transformative bridges. She examines the complexities of harrowing justice issues while also narrating the beauty of our shared humanity. Written with imagination and soulfulness, Shankar-Brown’s transcendent poems burst and bloom with the freshness and flavor of cardamom pods. TULUMINOUS voices layers of intersectional heartache and simultaneously replenishes our spirits. Shankar-Brown invites us to reflect on our own internal compasses, as well as the societal compasses in which they are situated. TULUMINOUS calls us to action, urging us to collectively build a more equitable and loving world.
“TULUMINOUS is a marvelous and meaningful testimony of the power of language to heal and transform.”–Richard Blanco
“A festival for the senses, the poetry of TULUMINOUS sparkles and undulates, roars and radiates, soothes but illustrates that we must never be soothed into stagnation. Rajni Shankar-Brown: poet laureate of the just society.”–Irshad Manji
“Rajni Shankar-Brown has given us not only a wonderful new word–tuluminous–but an equally inventive collection of poems. The verses glisten with the freshness and clarity of someone accustomed to swimming in two rivers, East and West. Awash with earned epiphanies, these poems are best sipped, not gulped. Better yet, sit back and them let wash over you like a cooling Monsoon rain.”–Eric Weiner
Pratik: A Magazine of Contemporary Writing, Edited by Yuyutsu Sharma, Issue XVI/1, 2019
with a special Focus on Irish Poetry curated by Hélène Cardona. Celebrating Irish Muse, 18 Poets from Ireland: Martina Evans, Thomas McCarthy, Eavan Boland, Steven O’Brien, Nuala O’Connor, Gerard Beirne, Elenaor Hooker, Tess Gallagher, Jack Grady, Nessa O’Mahony, Anne Casey, Fred Johnston, Mary Noonan, Patrick Cotter, Jean O’Brien, Anne Fitzgerald, Paul Casey, Judith Mok. Also featuring 10 Poets from Europe’s Cultural Compass along with 11 Long Island Poets celebrating the 200th birthday anniversary of Walt Whitman. Pratik is a purely non-profit literary publication and is published by White Lotus Book Shop, Kathmandu. Pratik has been publishing significant Nepalese voices from Nepal and abroad for last two decades. It has published works by distinguished authors from all over the world and published Special Issues focused on Contemporary British and Dutch Poetry. It has also carried special segments on Swedish, Lithuanian, Chinese, Indian, Ukrainian, French and Russian Poetry. Pratik is published quarterly.
Pratik is a purely non-profit literary publication and is published by White Lotus Book Shop, Kathmandu. Pratik has been publishing significant Nepalese voices from Nepal and abroad for last two decades. It has published works by distinguished authors from all over the world and published Special Issues focused on Contemporary British and Dutch Poetry. It has also carried special segments on Swedish, Lithuanian, Chinese, Indian, Ukrainian, French and Russian Poetry. Pratik is published quarterly.
FULL CONTENTS OF THE ISSUE
Celebrating Irish Muse
EIGHTEEN POETS FROM IRELAND
Martina Evans, Thomas McCarthy, Eavan Boland, Steven O’Brien, Nuala O’Connor, Gerard Beirne, Elenaor Hooker, Tess Gallagher, Jack Grady, Nessa O’Mahony, Anne Casey, Fred Johnston, Mary Noonan, Patrick Cotter, Jean O’Brien, Anne Fitzgerald, Paul Casey, Judith Mok.
“Doorway at Dusk: From Jeddah to New York”
American painter Vivian Tsao’s on her evolution as an Artist
EUROPEAN CULTURAL COMPASS
FEATURING TEN POETS Aurėlia Lassaque – French-Occitan, Lászlo Sárközi – Hungarian-Roma, Edvīns Raups – Latvian, Adrian Oproiu – Romanian, Leta Semadini – German / Rhaeto-Romanic, Pierre Voėlin – Swiss-French, Anahit Hayrapetyan – Armenia, Vincenzo Bagnoli – Italian, Mandy Haggith – Scottish, İlhan Sami Çomak– Turki
ELEVEN LONG ISLAND POETS
ON WALT WHITMAN
Celebrating 200th Birth Anniversay of the American Bard
Peter V. Dugan, Barbara Novack, Mindy Kronenberg, Claire Nicolas White, Herb Wahlsteen, Kelly J Powell, Dd. Spungin, Linda Trott Dickman, Barbara Southard, Robert Savino, Ginger Williams
BOOK REVIEWS BY JULIE WILLIAMS-KRISHNAN AND ROBERT MUELLER
Jidi Majia is an internationally known Chinese poet and writer of the Yi nationality.
Translated from the Nepali by renowned Himalayan Poet, Yuyutsu RD Sharma, The Mother’s Hand is a marvelous bilingual selection of poems. The book bears testimony to a scared bond that there exists among the poets of the world, defying all borders, languages and creed. Majia evokes the indigenous world of his birth place, Greater Liangshan, Sichuan and of his Yi community along with a a celebration of contemporary China. Yuyutsu considers Jidi ‘a Chinese Himalayan poet’ and see the poet’s affinity with the mountain world as chief fountain of Majia’s creative world. These powerful translations shining with energy of the crystal clear Himalayan Rivers will leave a lasting impact on the readers of this ennobling bilingual book.
“Jidi Majia … not only a wondrous poet but, as a cultural force for the transformation of the world through the infusions of the art of poetry, … deserving of the Nobel Prize for Literature, if ever any writer was deserving of it. In all the countries I’ve visited to read my works, I’ve never seen a more radiant homage to Poetry than what China has manifested through the energy of Jidi Majia.”
—Jack Hirschman, American poet
“The poet has opened a door here that any one of us can walk through. What the Snow Leopard and his amanuensis, Jidi Majia, offer is an intelligence that transcends ethnicity, nationalism, even cultural epistemology.”
—Barry Lopez, American author, essayist, and fiction writer on Jidi Majia’s I, Snow Leopard
“Jidi Majia’s poems and literary speeches are lyrical, rich in ideas and beautiful to read. His speeches read like maps of the world, and the road map to the spiritual development missing in the last decades as human beings mark great progress in technology.
—Philo Ikonya, writer, journalist and human rights activist, Kenya
“Jidi Majia has never stopped being what he always was, a great soul who emerged from among an indigenous group in south western China and undertook to bridge his people’s ethos with the realities of the outer world. For Jidi Majia the project of articulating his identities as a Nuosu, as a Chinese, and as a world citizen are in no way mutually exclusive.
—Denis Mair, American poet and translator,
Jidi Majia is an internationally known Chinese poet and writer of the Yi nationality. He was born 1961 in Daliangshan, Sichuan and educated at Chinese Department, Southwest University for Nationalities. He has held several important positions including lieutenant-governor of Qinghai. Currently, he serves as the president of China Minority Literary Association and permanent vice-president of China Poetry Association.
Widely traveled poet, Majia has published over 20 collections of poetry in many languages and has won many important literary prizes, both in China and abroad including the Zhuangzhong Literary Prize, the Sholokhov Memorial Medal, a Certificate for Outstanding Contributions in Poetry from the Bulgarian Writers Association and the Rougang Poetry Achievement Award.
Since 2007, Majia has sponsored the biennial First Qinghai Lake International Poetry Festival and chaired the Festival’s organizing committee. He is also director of the review committee for Gold Tibetan Antelope International Award for Poetry. Books of his poetry have been published in English, French, Spanish, Czech, Serbian, Korean, Polish, German and other languages. He has led numerous China Writers Association and China Youth delegations to participate in international activities.
Chock full of song and timbre and truth on every page, Renay Sander’s Dancing in Place is an intimate look into the landscape of Northern Ohio’s working class. Metal lunch boxes, lace-up boots; women in pert party dresses with Bibles tucked safely in their purses, this collection showcases the realities, the courage and honor it takes for “hometown’ culture to survive urban growth. The way people living in these communities lean into one another to preserve the rich roots of where it all began – with the music. The tempo of the rain hitting the ground, the cadence of cicadas; from those early primal connections fixed in mountain music, to Polka, to Rock and Roll, to Up Town Funk.
“Believe me reader, you will feel the beat.” — Kari Gunter-Seymour Author of Serving, Poet Laureate, Athens, OH
“Dancing in Place delivers a generous serving of poetry from a lady with her sleeves rolled up at the all-night cafeteria across from the music club. Memories, characters, emotions, experience, all the ingredients. Savor the word song.” —Chuck Joy, Poet Laureate, Erie County PA
“Renay Sander’s poems celebrate post industrial Cleveland while hearkening back to her Appalachian roots. These are lyrics laced with wry humor and raw emotion that dance “in the light of the full now moon.” Feel their pull and sway.” —Ray MacNeice, author of Love Song for Cleveland, host of the Tongue-in-Groove poetry jam
The voice in Renay Sanders’ debut collection, Dancing in Place, is both knowing and pondering. Exploration of the ethereal realm of a veiled bridge or a ghostly fiddle bow is skillfully balanced against the tangible world of metal lunch boxes and AM radio in a parked car. These are poems of place: Cleveland’s blue collar, rock and roll history; a homespun mountain landscape; the inner life of spirit. The reader is guided into the particular atmosphere of each via the poet’s deft images, her clear and nearly audible voice.” Barbara Sabol, author of Solitary Spin
Dandelion Snow is a compelling anthology of fresh work by a vibrant young Nepalese poet. Bursting with rich imagery, the book begins with a rapturous recollection of the poet’s travels in the Himalayas and moves on to sketch his freewheeling travels in and around India, South-East Asia, the Middle East and Western Europe. The poet evokes the bustle of Mumbai, the charisma of Tel Aviv and Istanbul and captures the sights and sounds of life along the European rivers in his poignant verses. Like the terminals he crossed during his travels, his poems aspire to set out into the whole wide world of brand new possibilities. Akin to the different modes of transport Anand took to reach his desired destinations, his verses are charged with a vital energy that at times leads to an enduring calm that one attains after a pilgrimage or meditation.
“This debut poetry collection marks the birth of a wondrous voice in the world of Nepalese writing in English.” —Yuyutsu Sharma, Himalayan Poet, author of Annapurna Poems and A Blizzard in my Bones: New York Poems
“The book has served truth with simplicity.” — Dr. Tara Nath Sharma, travel writer and literary critic on Journalism & Journeys (2012)
“Colloquial and perceptive, the book exposes the vagaries of journalism beyond professional realms.” —The Kathmandu Post
“Everyone one should read this book because it is about our nation today. It shows the beauty of Nepal and is both entertaining and enjoyable.” — D B Gurung, Poet and Novelist.